kalantirovka

Вже неодноразово чув питання на кшталт «А що то за Калантірівка така?» та «Що означає ця дивна назва»? В інтернеті чого тількі про це не прочитаєш, іноді – зовсім дурниці. Тому  давайте розберемося…

Офіційна назва селища Калантирівка – Карантинка. Саме так це передмістя Олександрівська позначалося на старих картах,  позначалося і продовжує позначатися вже в документах сучасного Запоріжжя.

Про цю Карантинку чого тільки не розповідають. Наприклад, в інтернеті є і таке: “Це казенне карантинне селище. Тут для відвертання поширення епідемій перебували на карантині переселенці й торговці”.  Іноді подібні тексти підкріплюють серйозним посиланням – мовляв, про це писав сам Яків Новицький, видатний краєзнавець.

Яків Павлович дійсно писав про карантин на підступах до Олександрівської фортеці. Ось цитата з його “Історії міста Олександрівська…”:

 “При появі чуми в 1774 році, на лівому березі річки Московки, заснований був пограничний карантин”.

Але зверніть увагу: селище Карантинка знаходиться на іншому березі Мокрої Московки – на правому!

У тій же книзі Новицький пояснював: “Карантин на Московці біля нинішнього села Мокрого”. До цієї інформації краєзнавець додавав наступне: “Засноване у той час запорізькими козаками передмістя міста, найближче до Карантину (на правій стороні р. Московки) і понині носить назву Карантинки”.  Тобто, Карантин і Карантинка – це різні  місця, на протилежних берегах Мокрої Московки.

А тепер – про назву «Калантирівка». Про цю назву можна почути і прочитати навіть таке: «Калантировкою її прозвали на свій тюркський лад малоосвіченні кримськотатарські переселенці». Одразу винесу вердикт: це неправда!

Пам’ятаєте у Новицького: «Предмістя, засноване запорізькими козаками»?  В історії навіть збереглися прізвища цих «батьків-засновників» – Педак, Похіл, Швець, Шугай, Левченко, Приходько та Чорний. Ці «малоросіяни» (українці), заснували Карантинку, як писав краєзнавець, «тримаючись особняком від інших націй, що наринули з Великоросії, Польщі та Криму».

А тепер відкриваємо «Словник української мови» Бориса Грінченка та читаємо: «Калантир – Карантин». За поясненням звернемося до іншої книги – «Під щитом Марса». Це спогади Гаврило Гордієнка, який жив у передмісті Олександрівська з 1902 року (з народження) до 1920-го. І ось що він написав: «Карантинка, чи Карантінка, назва затяжка для українського вуха й мови, тому народ замість слова «карантин» вживає слово «калантир». Тому й назва мого рідного передмістя – Калантирка, а населення – калантиряни». Там же Гордієнко додав: «Існує ще назва Калантирівка».

Ось така історія одного запорізького топоніму. Далі буде!

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *